Gáááz!

Lófasz,
oppardon, szerveroldali hiba a betöltés közben — próbálkozzon meg az oldal frissítésével!

kklóóór

kabai lóránt naplója
— énblog, de tényleg.


Wikipédia Facebook twitter ustream YouTube formspring.me — kérdezz! formspring.me — kérdezz!


legújabb bejegyzések
korábbiak
új kommentek


avasi keserű

kocka és a haverok — a comic strip-sorozat a KULTer.hu portálon folytatódik

klór

vakk


kérdezz

hol a mikor?

február 2025
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28

új kommentek

  • klór: Ahogy mondja, drága kolléga, ahogy mondja. (2014.02.15. 12:09) szerelem
  • de én: Nagy munka lehetett, három–négy éven át... (2014.02.15. 10:13) szerelem
  • de én: Ez az egyik legkedvesebb Kemény István-versem. (2013.01.20. 14:57) Kemény István: A vak filozófus és a zajok
  • klór: @Luna Littlewood: Olyannyira az kívánkozik id... (2012.12.31. 07:37) Zéró
  • Littlewood: A pennyroyal tea igen fájdalmasan gyomorbeteg... (2012.12.31. 07:33) Zéró
  • de én: Hogy kerül Budapest vérképe az atlaszra? (2012.12.16. 00:01) Fénytelen érv
  • Judit Lingon: Te is megint ezzel a rozsdával jösz. :-) (2012.10.18. 11:59) Annak, akit
  • Utolsó 20

témák

címkefelhő

cc licenc 2.5

Creative Commons Licenc

Paul Auster: Látható

2011.01.11. 11:10 k.kabai l.

Letekerednek a villám orsói a meghasadt, téli éjben: csillag vonszolta mennydörgés — mintha izzó árnyad kúszott volna át a tű fokán, hogy belehímezze magát a nemlét selymébe.  

Szólj hozzá!

témák:  vers fordítás auster

Charles Bukowski: demokrácia

2011.01.02. 12:35 k.kabai l.

a problémát természetesen nem a demokratikus berendezkedés jelenti, hanem annak élő kis fogaskerekei. egy utcán szembejövő ember, legyen férfi vagy nő, megszorozható 3 vagy 4 vagy 30 vagy 40 millióval, és belátod rögtön, miért maradnak a dolgok többnyire használhatatlanok…

3 komment

témák:  vers fordítás bukowski

Paul Auster: Október: leírás

2010.12.28. 12:30 k.kabai l.

Kihűlt, mennyei északunk lombjavesztett káprázat-tölgyei merednek az érő szőlőskertek körül termő, vérrel adós levegőben. Odébb, a részegségen túl majd levegőhöz jutunk, szarkaszárny rebben, és tolla átmetszi árnyékunk. Jöjj el a nyomorúság aprópénzéért, feléd…

Szólj hozzá!

témák:  vers fordítás október auster

Orbán jelenései (Apokrif)

Petri György hagyatékából felbukkant vers

2010.12.22. 11:54 k.kabai l.

Zakatol az Országház,Fidesz tömi Mariját. Viktor nem tud elaludni, a pipától nem lát, meginna valami piát, ha nincs más, legalább egy kupica navracsicskát, vagy egy nemzeti cent rumot. Felforgat mindent zeget és zugot, de piát nem lel, így felkel, pizsamára ránt gatyát fel,…

Szólj hozzá!

témák:  politika vers orbán viktor petri györgy bán zoltán andrás

Paul Auster: Délkör

2010.12.15. 08:14 k.kabai l.

Nyárhosszan — sötét, buckaemelő kezünk ereszkedő, horzsolt fényében — őrölnek köveid vissza köréd, az életbe. Tiszta, hollófekete szemhéjam mögött csipkebokrok poklából kiragadott fiatal csillag emel téged ártatlanul a reggelbe, és nevekkel népesíti be…

Szólj hozzá!

témák:  vers fordítás auster

TD 72

2010.12.08. 10:41 k.kabai l.

    „Minden eltűnendők...”                           Ad notam       Elfáradtam,…

1 komment

témák:  vers születésnap kép idézet tandori dátum

Paul Auster: Magam emlékére

2010.11.23. 21:21 k.kabai l.

Simán csak megállni. Mintha kezdődhetnék ott, egy szó hangjaként, hol hangom elhalt, melyet nem tudok kimondani. Mennyi csend jött létre ebben a gondolkodó húsban, belül a szavak dobverése, mennyi szó veszett el világszerte bennem, és így tudható, hogy magam ellenére itt…

Szólj hozzá!

témák:  vers fordítás dátum auster

süti beállítások módosítása